Отравлен?

Беспомощно осмотревшись, Гаррет заметил на краю стола кружку с водой и хотел было плеснуть в лицо командиру, но решил сперва его напоить. Вода полилась на пересохшие губы, но пришлось насильно поднять ему голову и заставить пить. Прошло несколько мгновений когда казалось, будто тот захлебнется.

Но наконец Вальдер сделал глоток, другой и что-то прохрипел. Еще некоторое время они боролись: Гаррет заставлял его открыть глаза и сесть, а Вальдер пытался двинуть ему локтем в горло, чтобы его оставили в покое.

— Ну нет! — пропыхтел Гаррет, пытаясь обхватить его под грудью и усадить выше. — Так просто не дам уйти! Должен же знать, что, к демонам, тут произошло!

— Отва…ли, — прохрипел Вальдер, наконец увернувшись от чрезмерной заботы.

Он закашлялся и согнулся пополам, дыша хрипло и натужно, словно легкие забыли, как вбирать в себя воздух. Гаррет терпеливо ждал, ухватив за холку Бруно и успокаивая пса, который настороженно косился на окна.

Там было тихо, но с минуты на минуту можно было ждать новых патрулей, которые в эту ночь словно с ума посходили по приказу императора.

— Стесняюсь спросить, командир, — склонился к Вальдеру Гаррет, — какого демона вас сюда занесло, а?

Пошатнувшись, Вальдер выпрямился немного и глянул исподлобья так, что аж потом прошибло: в полной темноте только тусклый свет от окна отражался в обычно светлых радужках, и в какой-то миг даже подумалось, не вселилась ли в командира какая нечисть⁈ Не то, что Гаррет верил в страшные сказки, но тут очень уж странно поворачивались все события!

— А ты как всегда вовремя, мой друг. Не раньше… и не позже, — привычная холодная улыбка обнажила зубы командира, белеющие во мраке. Но торжество капитана ди Арстона длилось недолго: его снова скрутил приступ сухого, выворачивающего кашля.

* * *

— И клянусь, не сдвинусь с места, пока не узнаю всю правду.

— Всю правду… — пробормотал Вальдер, щурясь и оглядываясь, медленно сделал глоток воды… а потом неожиданно схватил глиняную кружку, из которой пил, и швырнул её о стену. — Вот же сука!

С резким глухим звоном посыпались осколки, Бруно дернулся, но не залаял. Гаррет заставил его сесть у ноги и замереть. Давненько он не видел такого, чтобы командир так выходил из себя.

— Даже не знаю, с чего начать, — процедил Вальдер.

Он взлохматил волосы и провел ладонями по лицу, будто силился согнать дурной морок, но Гаррет чувствовал, что морок-то проник гораздо глубже. Командир наконец загладил пряди назад, приняв свой привычный вид.

— С того, что делаете в чужом доме и едва не померли? Только не говорите, что вас сюда пригласила на свидание эта…

— Свидание случилось внезапное, — признался Вальдер внезапно откровенно и медленно повернул голову в сторону окна. — Что там происходит?

На улице снова раздался топот патруля. Рано или поздно вопросы к ним возникнут, но пока Гаррет прижал к себе Бруно и шепнул ему молчать и не издавать лишних звуков.

— Патрули. Все как с ума сошли. Говорят, последнее испытание императора, но что случилось — никто не знает! И вы пропали. Я и понял, что дело неладное, благо Бруно, старик, вовремя сообразил и начал меня тащить на улицу. Вот и нашел.

Вальдер склонился и потрепал пса по холке. Бруно довольно зарычал похвале, и Гаррет некстати подумал, что похвала и ласка от командира столь редка, что пёс радуется ей куда больше, чем добрым словам от своего хозяина.

— Что-то случилось, Гаррет. И да, вот не стоило тащить в мой дом эту твою девчонку, вот что, — процедил Вальдер, ощупывая голову, будто думал найти там кровавую рану.

Но нет, похоже, командира скорее чем-то опоили, чем ударили.

— Элизу-то? — нахмурился Гаррет и упер ладони в колени, выпрямив спину. В горле заклокотало негодование: он-то именно что выдворить девицу пытался, а не наоборот: — А она здесь причем?

Вальдер снова сверкнул из темноты своими глазищами так, что спина взмокла. Никогда его не понять до конца.

Да и надо ли? Долг жизни он ему отдал сполна, а вскоре можно было бы и в отпуск, да будто сила какая удерживает рядом.

Командир коротко улыбнулся. Ишь, неубиваемый.

— Думаю, ты тоже уже сложил два и два, а, Гаррет? Знают они уже, что мы встречались с Айдан не раз и не два. Следили наверняка. Но тут случилось дело поважнее. А поважнее здесь то, что на руках Айдан де Марит — кровь императора. Думаю, теперь дело будет обстоять ещё сложнее, если Элиза хоть о чём-то доложила своему нанимателю. Уж прости, не верю, что она только лечить меня обязалась.

Гаррет резко выдохнул. Вот хрен собачий!

— Так это… Айдан, еж твою медь, да она, что — убийца императорова⁈ И вы…

— И я… упустил, — проговорил медленно Вальдер, словно пробовал слово на вкус. — Но теперь кто узнает? — Он попытался резко встать, но от слабости едва не рухнул и вцепился в край стола. — Я найду её снова.

— Если про вас знают, как же?

— Я приду к ним сам.

— Но если император мёртв?

— Нет, — покачал головой Вальдер. — Не думаю. Мы бы знали. Так просто такие не уходят. Айдан дрожала от страха, и я знаю этот страх. Она ошиблась. Смертельно для себя. Дважды. Не убила двоих, которые теперь её из-под земли достанут.

От всей тёмной в ночи фигуры его исходила такая тихая ярость и жажда возмездия, что становилось не по себе. Лицо побелело как у призрака, а ведь только очухался! И когда перевел взгляд в упор — даже будто тряхануло изнутри.

— Командир, бросьте, — Гаррет мотнул головой и встал, заняв всё оставшееся место в этой богами забытой халупе. — Хрен бы с ней, а? Это всё проклятое наваждение. Уедем на фронт, и всё пройдет! Хватит. Вы ведь не самоубийца.

Вальдер замер перед ним, выше на полголовы, но Гаррет упрямо застыл, не желая пропускать командира в очередное безумие. В ответ на вызов в холодном светлом взгляде, Гаррет не выдержал и схватил его за ворот незашнурованной толком рубахи, желая встряхнуть так, чтобы вернуть командира на твёрдую землю. Капитан ди Арстон всегда умел просчитывать наперёд! Он не бросится в полымя, пустив под откос всю свою жизнь из-за проклятой девицы.

Стоило удержать его ещё раньше, но теперь он, Гаррет, костьми ляжет — но встанет Вальдеру поперек дороги.

— Слышите? — сильнее сжал ворот в кулак Гаррет, не добившись от командира никакого ответа: ни злости, ни согласия.

Вальдер только смотрел на него в упор и будто снова… улыбался. Он разжал ладонь Гаррета и медленно отвел от себя, гипнотизируя своим взглядом и выворачивая наизнанку. Но в один миг оставил в покое, и Гаррет отшатнулся, переведя дух.

— Я слышу, друг мой, — и снова пробирающий до нутра холод в голосе. — Но дело в том… что она нарочно оставила меня в живых. Оставила противоядие в кружке с водой. И знала, что я не подохну. Ей зачем-то нужна эта игра. И я не могу так легко её покинуть. Понимаешь?

Глава 20

Допрос

Горло саднило от отравы, но восстанавливался он на удивление быстро. Интересно, Айдан предполагала, что он очнётся сам, или знала, что его найдут недостаточно поздно для того, чтобы он выжил?

Вальдер сплюнул едкую горечь и снова приложился к кувшину, в котором еще плескалась вода. Утер рот и усмехнулся. Знал бы, чем закончится эта встреча, ничего бы не изменил. Нечто внутри давно жаждало перемен. Как и тогда, на объятых пламенем плантациях Юга, когда огонь и ярость готовы были сожрать его целиком.

Что-то изменилось, как он и почувствовал после возвращения в Иввар. Юг заставил встряхнуться, выйти из череды однообразных событий и тяжелого, гнетущего несколько лет чувства после предательства командира и бывшей жены.

Юг обжёг не только кожу сгоревшим дотла тростником, но и душу. Опалил, заставил снова почувствовать жизнь и жажду — неизвестно чего.

Как будто прежде он всегда существовал наполовину, не подозревая об этом. Жил. Женился, играл по правилам общества. Ненавидел. Жаждал мести. Сражался. Честолюбиво рос по карьерной лестнице в армии Иввара, достигая новых высот, одерживая победы на поле боя и не только — благодаря и своему дару.